送东阳马生序原文和翻译对照

时间:2022-04-24 17:05:26 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


送东阳马生序(宋濂) 余幼时即嗜学。 每假借于藏书之家, 天大寒, 手指不可屈伸, 录毕,

走送之,

家贫, 无从致书以观。 手自笔录, 砚冰坚,

弗之怠。 不敢稍逾约。

余因得遍观群书。

计日以还。

我小时候就喜欢读书。家里穷,没有办法买书来读。

常常向藏书的人家去借,(借来)就亲手抄写,计算着日子按期归还。 冬天天气十分寒冷,砚台(里的墨汁)结成的冰很坚硬, 手指冻得不能弯曲伸展,也不敢懈怠。

抄写完毕,跑着去送书,不敢稍微超过约定的期限。 以是人多以书假余, 既加冠, 益慕圣贤之道。

到了成年,更加羡慕圣人贤人所讲的道理。 又患无硕师名人与游,

又担心没有才学渊博的老师和有名望的人与自己交往。 尝趋百里外, 从乡之先达执经叩问。

曾跑到百里外,向当地有道德有学问的人拿着经书请教。 先达德隆望尊,门人弟子填其室, 色。

余立侍左右, 或遇其叱咄,

援疑质理, 色愈恭,

俯身倾耳以请; 礼愈至,

我站在他的左右伺候,提出疑难,探究义理,弯着身子侧着耳朵倾听。 有时遇到他的训斥,(我的)神色更加恭敬,礼节更加周到。 不敢出一言以复; 故余虽愚,

俟其欣悦, 卒获有所闻。

行深山巨谷中。

则又请焉。

不敢说一句话来答复;等到他高兴了,就再去请教。 所以我虽然愚笨,但终于得到一些学问。 当余之从师也, 负箧曳屣 穷冬烈风, 至舍,

大雪深数尺, 足肤皲裂而不知。

媵人持汤沃灌,

以衾拥

当我从师求学时,(经常)背着书箱,拖着鞋子,行走在深山巨谷中。 严冬寒风凛冽,大雪深达几尺,脚上的皮肤冻裂了也不知道。

四支僵劲不能动,

未尝稍降辞色。

前辈德高望重,学生徒弟挤满了他的屋子,不曾稍微缓和一下言辞与 因此人们大多(肯)把书借给我,我因此能够广泛阅读各种书籍。

1 / 2






覆,

到了客舍,四肢僵硬得不能动弹,伙计但来热水泡洗,用被裹盖, 久而乃和。 很久才暖和过来。 寓逆旅, 主人日再食, 同舍生皆被绮绣, 腰白玉之环,

无鲜肥滋味之享。 戴朱缨宝饰之帽。 __________

左佩刀,

右备容臭, 略无慕艳意,

不知口体之奉不若人也。

烨然若神人;

住在旅店,主人一天管两顿饭,没有新鲜肥美滋味的享受。 同屋的人都穿着绮罗锦绣,戴着红缨宝石装饰的帽子。

腰间挂着白玉佩环,左边佩戴宝刀,右边挂着香袋,光彩照人像神仙; 余则缊袍敝衣处其间, 以中有足乐者, 盖余之勤且坚若此。

大概我的勤奋和艰苦就像这样。

我却穿着旧袍子破衣服夹在他们中间,一点也没有羡慕的意思, 因为(我)心中有足以快乐的事, (就)不觉得吃穿不如人了。

2 / 2




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/3ff16dbf69d97f192279168884868762cbaebbcc.html