照顾的英文三种说法 照顾在英语中可以用take care of,look after和care for来表示。 take care of中文可以译为:照顾,注意,抚养,处理,负责,保管。 look after中文可以译为:照顾,关心,目送。 care for中文可以译为:关心,照顾,喜欢。 take care of 用来表示比较广义的照顾,一般都用来嘱咐说,照顾好自己或是自己的东西。 例句: Take care of the baby. 照顾好婴儿。 I don't have time to take care of a dog. 我没有时间照顾一条狗。 I'll take care of you. 我会照顾好你的。 look after 指的是行为上比较具体的照顾。 例句: It makes sense to look after yourself. 照顾好你自己是明智的。 Can you look after yourself? 你能自己照顾自己吗? Let me look after her. 让我来照顾她吧。 care for 更多的表示操心、关心之类的意思,且在这里care是动词。 例句: They hired a nurse to care for her. 他们雇了个护士来照顾她。 The hospice provides care for the terminally ill. 救济院为身患绝症的人们提供护理。 I had a strong desire to help and care for people. 我有一股强烈的帮助和关心别人的愿望。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/2f7ee935c9aedd3383c4bb4cf7ec4afe05a1b101.html