日语里词素可互为颠倒的词 日语里词素可互为颠倒的词 汉语里有许多词素可以互为颠倒的双音节词,如:伴侣---侣伴、补贴----贴补、爱情 ----情爱、舞伴----伴舞、儿女----女儿、传真----真传、出发----发出、心虚----虚心等。这一对对的词,有的词义相同、有的稍有差 别;有的词义相关、有的则根本不同。 日语里也有类似于汉语的这类词,我们在学习时要加以注意。 1.词素颠倒后词义基本相同的词,如: 習慣――慣習、学習――習学、消費――費消、健康――康健、和親――親和、荷重――重荷、 物産――産物、流水――水流、中途――途中、恋愛――愛恋、平和――和平。 2.词素颠倒后词义有变化但相关的词,如: 感情――情感、情欲――欲情、父親――親父、息子――子息、子女――女子、鋼鉄――鉄鋼、生 産――産出、置き箸――箸置き、置き傘――傘置き、置き水――水置き、打ち水――水打ち、食肉――肉食、乗り気――気乗り、落ち葉――葉落ち、権利――利 権、神主――主神、前面――面前、液体――体液、国王――王国、局部――部局、数字――字数、目下――下目、計算――算計、声音――音声。 3.词素颠倒后词义不同的词,如: 動作――作動、入れ歯――歯入れ、動機――機動、心中――中心、中年――年中、科学――学科、事情――情事、事故――故事、語法――法語 上述三种情况里,第二种用例最多,意思也最为复杂。这是我们学习日语词时需要特别注意的地方。下面我们再举几个例子来看看。 作为“东南西北”四个方向的中间词汇,有如下四对:南(なん)東(とう)――東(とう)南 (nán)、南(nán)西(xī)――西(xī)南(なん)、北(ほく)西(せい)――西(せい)北(ほく)、北(ほく)東(とう)――東(とう)北 (ほく)。你知道它们在意义上的区别吗?“南(なん)東(とう)、南(なん)西(せい)、北(ほく)西(せい)、北(ほく)東(とう)”表示“方向、方位 ”,分别相当于汉语的“东南(方向)、西南(方向)、西北(方向)、东北(方向)”;而“東(とう)南(なん)、西(せい)南(なん)、西(せい)北(ほ く)、東(とう)北(ほく)”则表示“地区、地域”,分别相当于汉语的“东南(地区)、西南(地区)、西北(地区)、东北(地区)”。我们听天气预报时, 时常可以听到“北(ほく)東(とう)の風(かぜ)、風(ふう)力(りょく)3(东北风,风力3级)”这样的说法,而绝听不到“東(とう)北(ほく)の風 (かぜ)”云云。反之,“西(せい)南(なん)戦(せん)争(そう)”不是指在日本的西南方向发生的战争,而是指在日本国内的“西南”地区发生的战争。 “たこ焼き”说的是“在搅拌好的面粉、鸡蛋里放入切碎的章鱼、葱等烧烤而成的球形食品”,而 “焼きたこ”的意思是“烤章鱼”;“鯛焼き”是“鲷鱼形状的烤豆沙馅点心”,而“焼き鯛”是“烤鲷鱼”;“焼き網”是“烤食品用的铁丝网”,“焼き網”则 是指“用铁丝网烤食品这样的行为”。类似这样的可颠倒的词还有:焼き肉――肉焼き、焼き鳥――鳥焼き、焼き豆腐――豆腐焼き、焼き海苔――海苔焼き、焼き 餅――餅焼き、焼き魚――魚焼き、焼き芋――芋焼き、焼き貝――貝焼き、焼き豚――豚焼き、焼きいか――いか焼き,表示“焼いたもの(烧烤的东西)”时用 “焼き~”,指具体的东西;表示“焼くこと(烧烤东西)”时用“~焼き”,含抽象的意思。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/2d07bc8a6529647d27285209.html