《中庸》全文、注释及译文(二)

时间:2023-01-26 08:20:15 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《中庸》全文、注释及译文(二)



下一章(君子中庸,小人反中庸)

【原文】

仲尼曰(1)“君于中庸(2),小人反中庸。君子之中庸也,君子而时中。小人之中庸也(3),小人而无忌惮(4)也。… (第2章)

【注释】

1)仲尼:即孔子,名丘,字仲尼。 2)中庸:即中和。庸,“常”的意思。

3)小人之中庸也:应为“小人之反中庸也” 4)忌惮:顾忌和畏惧。

【译文】

仲尼说:“君子中庸,小人违背中庸。君于之所以中庸,是因为君子随时做到适中,无过无不及;小人之所以违背中庸,是因为小人肆无忌惮,专走极端。

【读解】

孔子的学生子贡曾经问孔子:“子张和子夏哪一个贤一些?”孔子回答说:“子张过分;子夏不够。子贡问:“那么是子张贤一些吗?”孔子说:“过分与不够是一样的。《论语·进》

这一段话是对“君子而时中”的生动说明。也就是说,过分与不够貌似不同,其实质却都是一样的,都不符合中庸的要求。中庸的要求是恰到好处,如宋玉笔下的大美人东家之子:“增之一分则太长,减之一分则太短;著粉则太白,施朱则太赤。《登徒子好色赋》

所以,中庸就是恰到好处。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/058fc7284ad7c1c708a1284ac850ad02df800768.html