
【#英语口语# 导语】做事、看人,首先得找定目标。找目标很伤脑筋,找错目标更伤脑筋。汉语中,我们常戏谑看走眼的“他”:“找错人了”;英语中相应的说法是:He is barking at the wrong tree。
单凭字面意推其渊源,“to bark at the wrong tree”(在不该吠的树前狂吠)似乎与狗有联系。
据记载,该短语源于17世纪美国殖民地时期。当时的美洲人烟稀少,开发西部的拓荒者靠打猎为生。狩猎自然需要猎狗,不过,聪明的猎狗有时也会被猎物耍弄。比如,浣熊常常昼眠夜出,黑暗中它会误导猎狗,让其误以为自己躲在已经空了的树洞里。结果,猎狗对着错误的目标狂吠不已(to bark up at the wrong tree)。
随着时间的推移,“to bark up at the wrong tree”逐渐被公众所接受,借喻“精力或目标集中在错误的地方”。看下面一个例句:
If you think I can come up with more money, you're barking up the wrong tree.(如果你指望我拿出更多的钱,那你找错人了。)
正在阅读:
“看走眼了”英文咋说?05-06
下一个夏天作文12-29
我的肺炎作文1000字09-06
优秀小学生少先队员600字入团申请书08-19
酒店员工个人年终工作总结(5篇)09-09
各地中考满分作文450字范例荟萃【三篇】06-12
2007年江西农业大学生物化学考研真题(Word版)10-01
有关坚持的励志名言:不经一番彻骨寒,哪有梅花扑鼻香07-30
2022年河南焦作市公务员准考证打印时间及打印入口:7月4日-8日07-02
一年级过年拜年的作文100字10-05