【#四六级考试# 导语】2019年6月英语四六级开始考试,其中英语四六级考试翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。©文档大全网英语四六级频道特别整理《2019年6月大学英语六级翻译练习题:月光族》一文奉献给考生,希望可以为大家带来帮助, 预祝大家高分通过考试。

2019年6月大学英语六级翻译练习题库
英语六级翻译练习题:月光族
中国经济的高速发展,带来了消费文化的曰益流行,同时也催生了一批具有高学历,充分享受资本主义消费模式的年轻人,他们习惯于当月工资当月花。因而被称为“月光族”(the moonlight group)。“月光族”一词出现于20世纪90年代后期,是用来讽刺那 些出身富裕、接受高等教育、充分享受快餐文化(fast food culture)的 年轻人。
参考译文:
The moonlight group
China’s economy is developing very quickly, and has brought with it a culture of consumption more prevalent with each passing day. At the same time, it has brought into being an educated group of young people who enjoy capitalist consumption way. They’re used to spending money as soon as they get it every month, and so are called the moon-light group”. This word came into being during the 1990s, to make fun of those born-into wealth,who have received a high education, and who prefer fast food culture.
正在阅读:
2017酒类供销合同范本下载10-17
2017春季广东中山三乡南峰学校招聘中小学各科教师公告09-30
2016年12月31日山西省人力资源市场综合型人才招聘会07-29
全国脱贫攻坚总结表彰大会观后感【13篇】09-15
第一次包饺子作文800字12-12
伤感的英文游戏网名带翻译三篇12-19
人教版地理初一年级上册知识点归纳02-18