四六级考试频道为大家推出【2017年四六级考试课程!】考生可点击以下入口进入免费试听页面!足不出户就可以边听课边学习,为大家的梦想助力!
【手机用户】→点击进入免费试听>>【CET4】 * 【CET6】
【电脑用户】→点击进入免费试听>>四六级考试课程!2017年6月英语四级翻译模拟题:相声
相声(cross talk)是一种中国曲艺(Quyi)表演艺术,它起源于华北地区的民间说唱曲艺,在明朝即已盛行。大多数的相声来自于我们的日常生活。还有一些改编自民间笑话、历史人物、事件和文字游戏。最的相声表演艺术家有马三立、侯宝林、马季、姜昆等。相声在一代又一代表演者的努力下,一直是深受知识分子和平民喜爱的国民艺术。
参考翻译:
Cross talk is one of Chinese Quyi performing arts.It originated from the folk vocal art and has enjoyed a popularity since the Ming Dynasty.Most of the cross talks come from our daily life.There are also some adapted from folk jokes,historical figures,events and word games.The best-known performers are Ma Sanli,Hou Baolin,Ma Ji,Jiang Kun,etc.Cross talk has been a national art popular among both highbrows and lowbrows with the efforts of performers generation after generation.
1.它起源于华北地区的民间说唱曲艺,在明朝即已盛行:“起源于”可译为originate from, originate可构成以下词组:originate in/from (起源于)、originatewith(发生)。“民间说唱曲艺”可译为folk vocal art;“盛行”可用名词popularity表示,即译为enjoy apopularity,同时也可以使用动词prevail表示。
2.还有一些改编自民间笑话、历史人物、事件和文字游戏:“改编自”可译为adapt from。在实际翻译中,要注意区别adapt与其形近词adopt(采取;收养)的拼写。“历史人物”可译为historical figures。
| 历年英语四级真题及答案汇总(2011年6月-2016年12月) | ||
| 阅读 | 历年英语四级阅读真题及答案汇总(2011年6月-2016年12月) | |
| 听力 | 历年英语四级听力真题及答案汇总(2011年6月-2016年12月) | |
| 作文 | 历年英语四级作文题目及范文汇总(2010年6月-2016年12月) | |
| 翻译 | 历年英语四级翻译真题及答案汇总(2011年6月-2016年12月) | |


本文来源:https://www.wddqw.com/GSMO.html 正在阅读: 2017年6月英语四级翻译模拟题:相声11-26 宝宝睡前故事4~6岁简单05-25 [给爱人的生日祝福唯美句子]给爱人生日祝福句子大全02-10 功夫不负有心人作文450字12-09 房地产年会发言稿简短|房地产年会发言稿09-05 教育教学工作表彰大会主持词,工作表彰大会主持词三篇11-06 2022年内蒙古自治区面向中国政法大学应届优秀大学毕业生招录选调生公告09-08 2023陕西安康白河高级中学招聘高中语文教师3人(1月31日截止报名)01-14
相关热搜
推荐文章
热门阅读
|