
9. saying goodbye for the day短暂分别
【疯狂英语实战对话一】
a: well, take it easy. see you later.
(好了,保重啊。再见。)
b: you too. bye.
(你也是,再见。)
【疯狂英语实战对话二】
a: well, jack, i’ve got to go now.
(好了,杰克,我得走了。)
b: have a nice weekend. see you monday.
(周末愉快。下周一见。)
a: goodbye and good luck.
(再见,祝你好运。)
【疯狂英语实战对话三】
a: it’s time i met my girlfriend. i really have to go now.
(我该去见我女朋友了,我现在真的得走了。)
b: have fun. goodbye.
(玩得愉快,再见。)
a: bye-bye.
(拜拜。)
【kim’s note】 “bye-bye” is baby talk for “goodbye,” and there is a cliche using it as a noun: to go bye-bye is baby talk for “to go for a walk, to leave, to go away.” today “bye-bye” is casual for saying goodbye. i never said “bye-bye” until i came to china! now i say it all the time and my american friends tease me about my “baby talk!”
“bye-bye”是小孩子说“再见”的用语,有一种陈旧的说法,就是把它用作名词,“to go bye-bye”是小孩子说“去散步,离开,走开”的意思。如今,“bye-bye”是告别的非正式说法。来中国以前我从来没有说过“bye-bye”!而现在我随时都在说,我的美国朋友常常拿我的“小孩用语”开涮!