【#成人英语三级# 导语】梦想在前方,努力在路上。对于考生来说,拿到证书就是我们向往的远方。以下是“成人学士学位英语考试汉译英技巧:重组法”,欢迎阅读参考!更多相关讯息请关注®文档大全网!

重组法:指在进行英译汉时,为了使译文流畅和更符合汉语叙事论理的习惯,在捋清英语长句的结构、弄懂英语原意的基础上,彻底摆脱原文语序和句子形式,对句子进行重新组合。如:
Decision must be made very rapidly; physical endurance is tested as much as perception, because an enormous amount of time must be spent making certain that the key figures act on the basis of the same information and purpose.
必须把大量时间花在确保关键人物均根据同一情报和目的行事,而这一切对身体的耐力和思维能力都是一大考验。因此,一旦考虑成熟,决策者就应迅速做出决策。
正在阅读:
成人学士学位英语考试汉译英技巧:重组法01-06
2016年10月云南自学考试时间安排04-17
[四年级作文一件难忘的事400字左右]四年级作文一件难忘的事400字左右09-08
坐着高铁看中国观后感1000字05-15
美食大会作文300字06-21
高二小说作文1000字:笑忘书03-24
2021年白银中考历史试题及答案_2019年甘肃白银中考历史答案11-10
我敬佩的一个人作文300字11-27
陕西2019年初级会计师报名时间:2018年11月1日至30日08-23
公司单位介绍信格式模板09-16
2019年安徽黄山中考政治真题11-14