【#成人英语三级# 导语】梦想在前方,努力在路上。对于考生来说,拿到证书就是我们向往的远方。以下是“成人学士学位英语考试汉译英技巧:重组法”,欢迎阅读参考!更多相关讯息请关注®文档大全网!

重组法:指在进行英译汉时,为了使译文流畅和更符合汉语叙事论理的习惯,在捋清英语长句的结构、弄懂英语原意的基础上,彻底摆脱原文语序和句子形式,对句子进行重新组合。如:
Decision must be made very rapidly; physical endurance is tested as much as perception, because an enormous amount of time must be spent making certain that the key figures act on the basis of the same information and purpose.
必须把大量时间花在确保关键人物均根据同一情报和目的行事,而这一切对身体的耐力和思维能力都是一大考验。因此,一旦考虑成熟,决策者就应迅速做出决策。
正在阅读:
成人学士学位英语考试汉译英技巧:重组法01-06
幼儿园大班毕业典礼幼儿主持词开场白|幼儿园毕业典礼优秀主持词03-30
学生关于成绩检讨书怎么写范文大全-学生逃课检讨书范文大全【三篇】12-15
2021年上半年河南新乡长垣市中小学教师资格认定公告07-22
小学生难忘的校园生活500字作文10篇05-07
高校学生资助政策解答:特别困难学生补助01-03
2023年福建省福州市仓山区人民政府办公室编外人员招聘公告04-21
2017年上海宝山中考政治试卷12-23
2021年吉林中考历史真题(图片版)07-30