【#成人英语三级# 导语】梦想在前方,努力在路上。对于考生来说,拿到证书就是我们向往的远方。以下是“成人学士学位英语考试汉译英技巧:重组法”,欢迎阅读参考!更多相关讯息请关注®文档大全网!

重组法:指在进行英译汉时,为了使译文流畅和更符合汉语叙事论理的习惯,在捋清英语长句的结构、弄懂英语原意的基础上,彻底摆脱原文语序和句子形式,对句子进行重新组合。如:
Decision must be made very rapidly; physical endurance is tested as much as perception, because an enormous amount of time must be spent making certain that the key figures act on the basis of the same information and purpose.
必须把大量时间花在确保关键人物均根据同一情报和目的行事,而这一切对身体的耐力和思维能力都是一大考验。因此,一旦考虑成熟,决策者就应迅速做出决策。
正在阅读:
成人学士学位英语考试汉译英技巧:重组法01-06
2022年上海普通高校春季考试招生最低成绩控制分数线:256分01-22
云南2017年6月英语四级查分网站:学信网www.chsi.com.cn01-18
2017年广西贵港科技创业服务中心招聘编外工作人员2人01-25
2017广西玉林技师学院教师岗位工作人员招聘公告【2人】03-06
我有我的方式作文800字11-18
2021年7月福建期货从业资格报名时间调整至6月11日至25日(个人)07-13
我家的年味作文01-02
留学法国各地区的美食推荐09-05
实习报告格式模板[5篇]09-05